攻讀德國法學碩士系列(六) 申請表格(Antrag auf Zulassung zum Studium)應如何填寫(一) |
|
(左圖,申請表格)
想在德國攻讀法學碩士,必須透過申請的程序,至於要如何申請?和在台灣一樣,填寫表格是第一個動作。關於申請表格,趕快看看你手頭上是否有一張標題為-Antrag auf Zulassung zum Studium的文件,如果是的話,就是這個東西了! 還記得三年前,小弟還蔡懵懵懂懂的階段,初拿到這張東西,一時間,有許多地方真不知道應該如何去填寫,當時,還是幾個語言班的台灣同學齊聚在一個學長家裡,按照他的寫法「依樣畫葫蘆」才完成填表的動作。或許有許多朋友現在對於如何填寫正處在困擾當中吧?本系列想以個人的經驗來說說應該如何填寫申請表格的動作。 |
Antrag
auf Zulassung zum Studium
|
zum
Wintersemester 20__/__Sommersemester 20__ (Nichtzutreffendes
streichen !) an der ______________________________________
|
說明 a)
一開始,要先填寫自己想要申請開始學習的學期,在德國,不說上、下學期,而是做冬季以及夏季學期的區分;所謂的冬季學期(Wintersemester),以Baden –
Wuerttemberg這個邦為例(請注意!各邦的情形都不相同!),一般自當年度的十月中旬開始至隔年的二月中旬結束,因此,在年度的空格會要求申請人填寫二個年度,比方說,若是要申請今年冬季學期的碩士課程,就要寫成:zum
Wintersemester 2001/02(Sommersemester 20__則用筆劃掉!這是底下括號的要求。)至於夏季學期,則是自當年的四月中旬至七月中旬,所以啦!想申請今年夏季學期碩士課程的朋友,應該填成:Sommersemester
2001(前面的Wintersemester
20__/__劃掉!) 要注意的是,「上個世紀」的申請表是Wintersemester
19__/__ Sommersemester 19__,在填寫申請表格的時候要先看清楚喔! b)
下面的an
der_______________________,是填寫想要申請的大學,比方,Universitaet
Heidelberg(海德堡大學)或是Universitaet Trier(特里爾大學)。 c)
另外,右邊的Lichtbild是要申請者貼上自己的大頭照,小弟當時是貼彩色的。 最後,底下黑框的文字係一段提醒的文字說明: |
Bitte
Antrag vollstaendig ausgefuellen!
Siehe Merkblatt „Zulassungsinformation“ Folgende
Bewerbungsunterlagen beifuegen: -
alle erworbenen Studienzeugnisse und
Immatrikulationsbescheinigungen und Uebersetzungen in
amtlich beglaubigter Kopie -
Nachweise der Deutschkettnisse Bewerbungsfristen: 15. 7.
fuer das Wintersemester (Antraege
wenn moeglich frueher einsenden) 15. 1. fuer das Sommersemester |
(右圖,入學許可資訊) 請完整地填寫申請表格!
請參閱「入學許可資訊」的說明。 以下的申請文件應該要附上: -
所有證明學習的文件和註冊證明,以及經過官方公證的翻譯影本 -
德語能力證明 申請截止日期:冬季學期,7月15日
(申請表格請僅可能早點寄出) 夏季學期,1月15日 |
|
1.
Angabe zum beabsichtigten Szudium |
說明 這裡應該填寫你想要申請的科系,在法律的情形,小弟是作如下的填寫: |
1.1
Studiengang 1. Wahl
Hauptfach
Rechtswissenschaft 2.
Hauptfach bzw. 1. Nebenfach (免填) 2. Nebenfach (免填) |
1.1.2
Fuer welches Fachsemester bewerben Sie sich?
□
Nur eintragen, wenn Anrechnungsbescheid vorliegt.
|
說明 這是問說你想申請個人專業的第幾學期。只有在手上具有計算學期數的證明時才需要填。記得當時我是沒有填。 |
1.1.3
Angestrebter Studienabschluss: □
Diplom
□
Staatsexamen □
Sonstiger Studienabschluss □ Magister □ Promotion □ Kein Studienabschluss in der Bundesrepublik
Deutschland
beabsichtigt.
|
說明 這個地方是問你,你想要申請的學位。 |
Falls Sie in dem von Ihnen gewueschten Studiengang nicht zugelassen werden koennen, fuer welchen anderen Studiengang bewerben Sie sich? (Moeglichst nur freie Faecher) |
說明 這個地方是問說,當所希望攻讀的科系不可能被許可時,你還想申請其他的科系嗎?(僅可能只有無限制名額的科系) |
1.2
Studiengang 2. Wahl Hauptfach
Rechtswissenschaft 2.
Hauptfach bzw. 1. Nebenfach (免填)
2. Nebenfach (免填)
|
說明 第二個選擇,要先說明一下,當年在填表時,有聽說一些學校的「奇特」受理方式,比方,申請杜賓根大學,依據學長姐們的經驗,先在1.1.3當中的□ Staatsexamen劃叉,然後才在這裡1.2.2的□ Magister劃叉,之後可能會收到校方發給Staatsexamen的入學許可,待註冊入學之後才改成Magister。其實,若你對某幾所大學特別神往,「先進去再說」也是一個頗務實的做法,所以,小弟曾經在對申請幾個大學的申請表格,在1.1.3先劃Magister,然後在1.2.2再劃Staatsexamen,就有人曾經申請到某大學的Staatsexamen課程。 |
1.2.1
Fuer welches Fachsemester bewerben Sie sich?
□
Nur eintragen, wenn Anrechnungsbescheid vorliegt. 1.1.3
1.2.2 Angestrebter Studienabschluss: □
Diplom
□
Staatsexamen □
Sonstiger Studienabschluss □ Magister □ Promotion □ Kein Studienabschluss in der Bundesrepublik
Deutschland beabsichtigt?
|
|
Angaben zur Person (bitte genau wie im Pass angeben!) |
(請如同護照上面所記載正確地填寫!) |
Familenname |
(姓) |
Vorname
plus Namenzustaetze |
(名) |
Geburtsdatum |
說明 這裡是填出生年月日:依序是日(Tag)、月(Monat)、年(Jahr) |
Geschlecht(性別) maenlich□
(男生) weiblich□
(女生)
|
看你是什麼就自己劃叉吧! |
Geburtsort:___________ |
說明 這裡要填你的出生地,比方,生在台南的人,就填Tainan |
Staatsangehoerigkeit(en):_______________ |
說明 這裡要填你的國籍,當然是填Taiwan囉!不要懷疑!! |
3.
Korrespondezadresse |
以下要填你在德國的聯絡地址 |
Strasse,
Hausnummer |
說明 這裡要填街道名稱以及門牌號碼,例如,Galileistr. 12 |
Postleitzahl |
說明 郵遞區號,在德國都是五碼,比方,68165 |
Ort und Zustellbezirk |
城市,比方,Mannheim |
__________________________
|
電話號碼,0621-4015231 |
__________________________ Staat
|
國家,比方,Deutschland |
4.
Heimatadresse |
說明 這裡要填寫你在台灣的聯絡地址,填寫方式可參見上述說明。 |
|
5.
Angabe zur Vorbildung |
基礎教育的說明: 說明 在這裡,申請者比須提出自己可以上大學的證明。 |
Alle
Angeben zur Vorbildung muessen Sie belegen durch Nachweise, die diesem
Antrag beizufuegen sind. Keine
Originale beifuegen, sondern amtlich beglaubigte Kopien und amtlich
beglaubigte Uebersetzungen.
|
說明 這段話是說,所有基礎教育的說明必須以證書的方式和申請表格一併提出。若是沒有原本的話,可以提出經過官方公證的影本以及由官方公證的譯本。 |
5.1
Angaben zur Schulbildung Welche
Berechtigung zum Universitaets- (Hochschul-)Studium haben Sie erworben? 〔z. B. G. C. E. (O+A-Level), baccalaureat, Lise
Diplomasi, Apolyterion, Maturitaet etc.?〕
|
你已經取得了什麼樣可以上大學(或是專科學院)的資格? |
Genaue
Originalbezeichnung des Zeugnisses:____________________ |
證書確切的原始名稱: 說明 可以用附件的方式作說明,比方,Anlage 1(附件一)依小弟的經驗,這裡可以附上高中畢業證書,注意一下!英文的就可以了!對了!要特別提醒一下,個人的做法是,先將要附上的文件右上方貼上貼紙,然後依序把編號寫在貼紙上,這樣可以方便審查時參閱。 |
Ort
und Datum des Erwerbs:___________________________________ |
說明 取得證書的地點以及日期:填上高中英文畢業證書上面所記載的地點以及日期,例如,小弟1992年6月畢業於台南一中,所以就寫成,Tainan, Juni 1992。 |
5.2
Hochschulaufnahmepruefung im Heimatland Bitte
alle fuer die Aufnahme des Studiums im Heimatland erforderlichen Dokumente
beifuegen! + bei ja Datum
Bezeichnung:___________________
|
請附上所有國內入學許可必須的文件+(如果有,年度)文件名稱: 這是要附上大學入學合格的證明,在德國,高中畢業要考一個考試(Abitur),及格會發給證書,學生可據此證明以及所載成績申請入學,可是,我們好像沒有所謂:「大學聯考及格證書」這種東西。個人的經驗是,就只有附上(編號為附件二的)高中英文成績單,所以在本欄系填:Anlage 2。 |
15.04.2001 von 所長